事前資料の配付②

[事務連絡]

勉強会にご参加のみなさまに、先ほど(9月21日(木)、12時40分頃)Eメールで事前資料②を配付しました。(一昨日の火曜日に送付したのは事前資料です)

もしEメールがお手元に届いていない場合は、恐れ入りますがこちらまでご連絡ください。

お手数をおかけいたしますが、何卒宜しくお願いいたします。

福岡翻訳勉強会 実行委員一同

広告

事前資料の配付①

[事務連絡]

勉強会にご参加のみなさまに、先ほど(9月19日(火)、18時40分頃)Eメールで事前資料を配付しました

もしEメールがお手元に届いていない場合は、恐れ入りますがこちらまでご連絡ください。

お手数をおかけいたしますが、何卒宜しくお願いいたします。

福岡翻訳勉強会 実行委員一同

名刺が名札になります!

みなさん、名刺のご用意はできましたか?

すでに翻訳の仕事をされている方や勉強会に参加したことがある方はお持ちだと思いますが、学習中の方や勉強会に初めて参加される方はいかがでしょうか。「名刺なんて普段必要ないし・・・」「まだ名刺なんて・・・」と思っていらっしゃるかもしれません。でも、勉強会では多くの翻訳関係者と出会います。

今回の勉強会では、講義と講義の間に交流時間を設けています。ランチ会や懇親会に参加されない方も交流時間に名刺を交換することができます。名刺がないと、交流時間中にせっかくお話ししても、その方に後から思い出してもらえる(その方の記憶に残る)確率は低くなってしまいます。

名刺にどこまで情報を載せるかは個人の自由です。自宅の住所まで知らせるのには抵抗があるという方は、県名や市名までで十分だと思います。最低限必要な情報として名前、対象言語、翻訳分野、連絡先のメールアドレスを記載していただき、TwitterなどのSNSをされている方はそれに関連付けられる情報(アカウント名等)もあると良いと思います。

名刺にお悩みの方はこちら(8月1日投稿:名刺にひと工夫)をご覧ください。

なお、勉強会当日はネームホルダーをご用意しております。受付時にお一人に一枚ずつ配りますので、そちらに名刺を入れて名札としてご利用ください。(なお、ホルダーには日本の一般的なサイズの名刺を入れられるようになっています。また、万が一の場合には名刺大の白紙もご用意しておりますので、ご安心ください。)

初めての方はこの機会に是非名刺を作ってみてください。既に名刺をお持ちの方は、当日ご持参を忘れないようにお気を付けください。

実行委員一同、みなさまと名刺交換できることを楽しみにしております!


【お願い】ひとりでも多くの方に当勉強会について知っていただきたく、ブログランキングに参加しております。下のアイコンをクリックしていただけますと幸いですm(_ _)m

にほんブログ村 英語ブログ 英語 通訳・翻訳へ
にほんブログ村